8/11/2009
şifa ayetleri
yunus suresi 57.ayet Arapça Metin | يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ |
| Türkçe Transcript | Yâ eyyuhâ-nnâsu kad câetkum mev’izatun min rabbikum ve şifâun limâ fî-ssudûri vehuden verahmetun lilmu/minîn(e) |
| Abdülbaki Gölpınarlı Meali | Ey insanlar, Rabbinizden size bir öğüt, gönüllerdeki dertlere şifa, inananlara hidayet ve rahmet geldi. |
| Ali Bulaç Meali | Ey insanlar, Rabbinizden size bir öğüt, sinelerde olana bir şifa ve mü'minler için bir hidayet ve rahmet geldi. |
| Diyanet İşleri Meali(Eski) | Ey insanlar! Rabbinizden size bir öğüt ve kalblerde olana şifa, inananlara doğruyu gösteren bir rehber ve rahmet gelmiştir. |
| Diyanet İşleri Meali(Yeni) | Ey insanlar! İşte size Rabbinizden bir öğüt, kalplere bir şifâ ve inananlar için yol gösterici bir rehber ve rahmet (olan Kur’an) geldi. |
| Diyanet Vakfı Meali | Ey insanlar! Size Rabbinizden bir öğüt, gönüllerdekine bir şifa, müminler için bir hidayet ve rahmet gelmiştir. * |
| Edip Yüksel Meali | Ey halk, Rabbinizden size bir öğüt, gönülleri sıkan her şeye karşı bir şifa, inananlara bir yol gösterici ve bir rahmet gelmiş bulunuyor. * |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey insanlar! Size Rabbinizden bir öğüt, gönüller derdine bir şifa, müminlere bir hidayet ve rahmet geldi. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Ey insanlar işte size rabbınızdan bir mev'ıza ve gönüller derdine bir şifa, ve mü'minler için bir hidayet ve rahmet geldi |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey insanlar! Muhakkak ki, size Rabbinizden bir öğüt ve gönüllerde olana bir şifa ve mü'minler için bir hidâyet ve bir rahmet gelmiştir. |
| Muhammed Esed Meali | EY İNSANLAR! İşte Rabbinizden size bir öğüt, kalplerde olabilecek her türlü [darlık ve hastalık] için bir şifa 79 ve [O'na] inanan herkes için hidayet ve rahmet gelmiş bulunuyor. |
| Suat Yıldırım Meali | Ey insanlar! İşte size, Rabbinizden bir öğüt, gönüllerdeki dertlere bir şifa, müminlere doğru yolu gösteren bir hidâyet ve rahmet geldi. [17,82; 41,44] |
| Süleyman Ateş Meali | Ey insanlar, size Rabbinizden bir öğüt, göğüslerde olan(sıkıntılar)a şifa ve inananlara bir yol gösterici ve rahmet gelmiştir. |
| Şaban Piriş Meali | -Ey İnsanlar! Rabbinizden size bir öğüt, kalplerde olana bir şifa, kılavuz ve müminler için bir rahmet gelmiştir. |
| Ümit Şimşek Meali | Ey insanlar! Rabbinizden size bir öğüt, gönüllerin derdine devâ, mü'minlere hidayet ve rahmet gelmiştir. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey insanlar! İşte, size Rabbinizden bir öğüt, gönüller derdine bir şifa, inananlara bir kılavuz ve bir rahmet geldi. |
| Yusuf Ali (English) | O mankind there hath come to you a direction from your Lord and a healing for the (diseases) in your hearts, and for those who believe, a Guidance and a mercy. |
| M. Pickthall (English) | O mankind! There hath come unto you an exhortation from your Lord, a balm for that which is in the breasts, a guidance and a mercy for believers. |
Kategori: (KUR'AN DA Kİ ŞİFALARİ ) :: Yorum (0)
:: Arkadaşına Gönder!
:: Etiketler : şifa ayetleri